彩神APP8走势图网站单双_彩神APP8走势图网站单双官网_双语:研究认为一夫一妻制或并不适合人类天性|双语|科学家|人类

  • 时间:
  • 浏览:0
  • 来源:大发快3每天能赚钱_大发快3怎么买容易中奖

  长久以来一夫一妻制还会 社会的一项基本制度,一些科学家也认为一夫一妻制要优于一些任何多配偶制,一些一项最新研究则表示称机会正是一些先入为主的观念让有人无法客观地继续探讨一些非一夫一妻制的优点和机会性。

  The idea that monogamy is ‘the only way’ has long been ingrained in Western culture.

  在西方文化中,一夫一妻制是“唯一的法律法律措施”一些观念早已根深蒂固。

  While scientists have questioned whether this way of life truly is better than non-monogamy, they’ve yet to reach a consensus – and, new research argues that this is because even scientists have upheld an ‘invisible’ bias on the subject.

  随便说说科学家们机会质疑一些制度是是否真的要优于非一夫一妻制,一些有人尚未达成共识——一些最新一项研究表明,这是机会深知科学家们都对一些问题报告 抱有“看不见”的偏见。

  In the study, researchers reviewed of several earlier works and surveyed more than 2,000 people, and found that non-monogamous relationships are just as ‘functional’ as traditional ones.

  在这项研究中,研究人员们回顾了随后 几份研究、并对50多人进行了调查,发现非一夫一妻制关系和传统一夫一妻制在“功能”上是一样的。

  Of the group surveyed in the new study from the University of Michigan, 617 participants were in consensual non-monogamous (CNM) relationships, according to Quartz.

  据Quartz表示称,在被密歇根大学这项研究所调查的人当中,617人具有自愿的非一夫一妻制关系。

  The researchers measured for trust, jealousy, passion, and overall satisfaction, and found that there were no differences in how the relationships function.

  研究人员们衡量了信任、嫉妒、激情和总体满意度等指标,发现非一夫一妻制在功能上和一夫一妻制越来越区别。

  Still, non-monogamy remains somewhat taboo, and the researchers say the cultural dominance of more traditional relationships could be effecting the way intimacy is studied.

  不过,非一夫一妻制仍然蕴藏禁忌的味道,而研究人员则表示说传统一夫一妻制占优的主流文化机会影响了有人的研究法律法律措施。

  In earlier studies, the researchers suspect scientists may have unconsciously skewed their results by using non-neutral rhetoric, among other influencers.

  在随后 的研究中,研究人员怀疑科学家们机会无意识地扭曲了有人的结果——包括使用一些非中性的辞藻以及一些影响因素。

  Academic surveys often use phrases such as ‘offended party,’ or ‘betrayed partner,’ along with ‘infidelity’ and ‘cheating.’

  学术调查一一两个多劲使用同类于“冒犯者(offended party)”和“拖累者(betrayed partner)”,以及“不忠(infidelity)”和“欺骗(cheating)”等词汇。

  Such terms are directive, the researchers argue, and can sway the outcome of the study by making it more likely for monogamy to receive higher ‘scores.’

  研究人员认为哪几个词汇具有导向意义,机会会倾斜研究的结果,使得一夫一妻制更能得到“高分”。

  ‘The fact that we can allow our discussion to be so emotionally led probably doesn’t allow us to really think in a logical manner,’ lead author Terri Conley told Quartz.

  主要作者泰瑞.康利向Quartz透露说:“事实上机会有人越来越情绪化地来讨论一些问题报告 ,另一一两个多么机会就越来越以一一两个多合乎逻辑的法律法律措施来真正思考。”

  In a smaller study with 50 participants from Mechanical Turk, the researchers from the University of Michigan also investigated the ways people react to researchers when asked about non-monogamous relationships.

  在Mechanical Turk一项对50名参与者进行的较小研究中,来自密歇根大学的研究者们还调查了当有人被问到非一夫一妻制关系时的反应。

  And, they found that the researchers were seen to be more biased when asking questions about polyamory, according to Quartz.

  而据Quartz表示称,有人发现当研究人员问到关于多配偶制的问题报告 时发生更多的偏见。

  As scientists work to understand the complexity of human relationships, the researchers say the studies themselves are being hindered by these ‘invisible’ biases.

  当科学家们致力于理解人类关系僵化 性的随后 ,研究者们则表示说哪几个研究三种就被“看不见的”偏见阻碍了。

  In the study, they argue that ‘the premise that monogamy is superior to other types of non-monogamous relational arrangements continues to permeate the ways in which researchers construct and test theories of love and intimacy.’

  在这项研究中,有人认为“认为一夫一妻制优于一些任何非一夫一妻制关系一些先入为主的观念,继续渗透进科学家们对感情是什么 的说说和亲密关系的研究和实验。”